來源:中國僑網
中國僑網2月19日電 據美國世界新聞網報道,美國喬治城大學法律教授韋爾洛(Franz Werro)因日前講課使用“中國佬”(Chinaman)一詞與一名華裔學生對話,遭拍成影片貼上網路而掀起風波,該教授翌日立即發表書面道歉,表示英語並非自己母語,並不瞭解Chinaman一詞的歷史涵義,日後定會小心措詞用語。
美國國家廣播公司新聞網(NBC News)17日報道,韋爾洛日前在班上講課時說,“好,不知有沒其他沒說清之處,你覺得如何,中國佬先生?抱歉沒記住你的姓名,請你再告訴我一下。”
中國佬一詞源自19世紀,大致用來蔑稱中國移民工及商販。弗裡堡大學(Fribourg University)官網教職員專案指出,韋爾洛國籍為瑞士,除該校以外,另任職喬治城大學。
喬治城大學法學院發言人回應美國國家廣播公司新聞網詢問時,分享了一則韋爾洛向班上釋出的影片,韋爾洛直接道歉說,“昨天課堂上我用了一個冒犯人的詞彙,謹此道歉。課間休息後我講了那句話,本意在熱情指出,我們班上同學所用的語言多麼多元,到現在才知道Chinaman的意義,十分抱歉用了那個詞。我會好好教育自己,我希望班上所有同學都覺得自己受到歡迎。”
喬治城大學法學院院長崔諾(William Treanor)發表宣告說,“當日深夜我才獲知事件,牽涉到一名教授在課堂上使用了一個蔑視詞彙,而該詞彙有貶損傷人的意義。中國佬這個詞已有百餘年曆年,讓亞裔覺得受辱。今天我與美國亞太裔法學學生會(APALSA)及喬治城中國法學會的學生代表見面,對此事件仍抱持開放、誠懇對話的態度。”
美國亞太裔法學學生會(APALSA)也發表宣告指出,已與法學院主管談及此事,提到校務人員該採哪些步驟來補救已發生的傷害,確保學生們能在有生產力的環境裡學習。(潘勳)
