近期,因為韓服和泡菜等的歸屬爭議,中韓網友吵得不可開交,有韓國網友在問答網站Quora上提問道:中國為什麼企圖從韓國竊取泡菜文化?這個話題引起世界各國網友的關注,對於這個具有冒犯性的問題,我們來看看海外網友是怎麼駁斥和解答的。
Kimchi originated in China. But I can't explain why, because South Korea even stole the written description of historical events. I remember a kind-hearted Chinese told Korean history and told Korean netizens all the details such as where it originated and how to make it. Koreans regarded it as their own thing. It was too humiliating.
泡菜起源於中國。但我無法解釋為什麼,因為韓國甚至偷走了對歷史事件的書面描述。我記得一位心地善良的中國人告訴韓國曆史,並告訴韓國網民所有細節,例如它的起源以及如何製作。韓國人認為這是他們自己的事情。這太丟人了
Including Hanfu, they are all from China. Why? Because Korea was a dependency of China in ancient times, it had a deep cultural influence. Even the Korean flag was designed by the Chinese.
包括漢服在內,他們都來自中國。為什麼?由於韓國在古代是中國的屬地,因此具有深厚的文化影響。甚至韓國國旗也是中國人設計的。
It's really no shame. The United States has no history, but it doesn't care. Japan recognizes that it comes from China and is willing to transform it. South Koreans are so narrow-minded that they need to steal other countries' cultures and become their own.
這真的沒什麼可恥的。美國沒有歷史,但它不在乎。日本認識到它來自中國,並願意對其進行改造。韓國人思想狹隘,需要竊取其他國家的文化,成為自己的文化。
Kimchi is a very cheap food in China. It is a kind of pickled food. It was first carried by the Secretary of the Zhou Dynasty. Then it was introduced into Korea by a general in the Tang Dynasty.
泡菜在中國是一種非常便宜的食物。它是一種醃製食品。它首先由周朝的使者攜帶。然後,它被唐朝的一位將軍引入韓國。
Because China is rich in material resources and North Korea's geographical location is suitable for pickling, then South Koreans have a tradition of eating kimchi. If we say that Chinese history be a big tree, then North Korea is a fruit on the tree. It belongs to Chinese culture.
由於中國物質資源豐富,朝鮮的地理位置適合醃製,所以韓國人有吃泡菜的傳統。如果說中國歷史是一棵大樹,那麼朝鮮就是樹上的果實。它屬於中國文化。
It's right that South Korea has a tradition of eating kimchi. It's right that its source is China
韓國有吃泡菜的傳統,這是對的。但它的源頭是中國。
It is a pickled vegetable. Every culture in the world has their own pickled vegetable. Every province of China probably has their own pickled vegetable. That standard was only talking about the Sichuan pickled vegetable. The Chinese were talking about Pao Cai which literally means pickled vegetable.
它是一種醃製的蔬菜。世界上每種文化都有自己的醃製蔬菜。中國的每個省份可能都有自己的醃製蔬菜。這個標準只是在談論四川醃菜。中國人說的是Pao Cai,字面意思是醃製蔬菜。
And Korea is not the only place with a spicy pickled vegetable tradition. Why are Koreans so worked.up over what is essentially a translation issue? Are there so few cultural assets that you need to pick up arms over a pickled vegetable?
韓國並不是唯一一個有辛辣醃製蔬菜傳統的地方。為什麼韓國人對本質上是翻譯的問題如此糾結?因為太少的文化資產,所以你需要拿起武器來對待醃製的蔬菜?
And may I politely point out that the South Korean national flag is composed of the Taoist symbols of Taiji and Trigrams? Should the Chinese be shouting cultural burglary here?
我是否可以禮貌地指出,韓國國旗是由太極和三元組的道教符號組成的?中國人應該在這裡大喊文化盜竊嗎?
Why always got ppl anyhow saying Chinese are so biased and arrogant that they claim everything originate from China? Why being so biased? Here is the evidence you want.
為什麼總是有人說中國人如此有偏見和傲慢,以至於他們聲稱一切都來自中國?為什麼這麼有偏見?這是你想要的證據。
Firstly, hanfu does not come from hanbok
首先,漢服不是來自韓服
Based on the quotes from Korean Kings and authoritative historical documents. Korea Hanbok is the one that was influenced by China Hanfu, not the other way around. Claiming Hanfu's characteristics and styles belong to Hanbok only shows your ignorance.
基於韓國國王的引文和權威的歷史文獻。韓國韓服是受中國漢服影響的服飾,而不是相反。聲稱漢服的特徵和風格屬於韓服,只能說明你的無知。
Hanbok shares similarities with Hanfu because ancient Korea adopted Chinese costumes and headgears. You can use them, but you don't have the right to distort history or claim these Hanfu features as Korean origin. Hanfu is for everyone, but Hanfu is Chinese.
1.Veritable Records of the Joseon Dynasty Volume 36 고종실록 고종 36권 朝鮮王朝實錄 高宗 36卷: AD 1897
韓服與漢服有相似之處,因為古代韓國採用了中國的服裝和頭飾。您可以使用它們,但您無權歪曲歷史或聲稱這些漢服特徵是韓國血統。漢服適合所有人,但漢服是中國的。
1.名副其實的朝鮮王朝記錄 第36卷 고종실록 고종 36권 朝鮮王朝實錄 高宗 36卷:公元1897年
"我邦疆土, 係是漢、唐古地, 衣冠文物, 悉遵宋、明遺制, 接其統, 而襲其號, 無所不可"
"우리나라의 강토는 한(漢) 나라와 당(唐) 나라의 옛 땅에 붙어있고 의관(衣冠)과 문물(文物)은 다 송(宋) 나라나 명(明) 나라의 옛 제도를 따르고 있으니, 그 계통을 잇고 그 칭호를 그대로 쓴들 안 될 것이 없습니다"
"朝鮮的領土曾經是漢唐的古老土地。我們的服裝和遺物符合宋。從明朝採用的王國制度和結構。繼承大中華區及其文化的真名——朝鮮高宗조선고종高宗"是正當合法的。
2.高麗史 137卷:公元1392年
"復行洪武年號,襲大明衣冠,禁胡服"
"부행홍무년호 습대명의복 금호복"
"朝鮮王朝採用明朝洪武的年號,穿明服飾和頭飾,禁止胡禮服"
3. 高麗十法則大城 왕이 훈요10조를 내리다 高麗太祖 訓要十條: 公元943年
"唯我東方, 舊慕唐風, 文物禮樂, 悉遵其制, 殊方異土, 人性各異, 不必苟同.契丹是禽獸之國, 風俗不同, 言語亦異, 衣冠制度, 愼勿效焉"
"우리 동방(東方)은 옛날부터 중국의 풍속[唐風]을 흠모하여 문물(文物)과 예악(禮樂)이 다 그 제도를 따랐으나, 지역이 다르고 인성(人性)도 각기 다르므로 꼭 같게 할 필요는 없다.거란(契丹)은 짐승과 같은 나라로 풍속이 같지 않고 말도 다르니 의관제도(衣冠制度)를 삼가 본받지 말라"
"我們東方人崇尚唐朝的風俗,學習她的禮儀和音樂,採用她的制度和風格。來自遙遠國度的人在人性方面與我們不同,不要試圖以順從的方式使他們看起來很相似。契丹(契丹)的本質是殘酷和獸性的,我們不與他們分享相同的價值觀或語言,所以不要遵循他們的著裝制度。
4.三國佐木卷 5『삼국사기』권5 『三國史記』卷5 : 公元649年
"(真德王) 三年,春正月,始服中朝衣冠"
"(진덕왕) 3년(649) 봄 정월에 비로소 중국의 의관(衣冠)을 착용하였다"
"在景德的第三年,春天的第一個月,新羅(韓國)的人們開始戴中國風格的布料和帽子"
5.三國史記. 新羅本紀 : 公元648年
"春秋又請改其章服,以從中華製"
"춘추가 또한 장복(章服)을 고쳐서 중국의 제도에 따를 것을 청하자"
"金春初무열왕請求唐朝皇帝允許改變新羅的傳統布料,國家將遵循中國風格"
6. 삼국사기 제28권 백제본기 제6 三國史記 卷第二十八 百濟本紀 第六
"高句麗亦以高辛氏之後 姓高氏 古史曰 百濟與高句麗 同出扶餘 又云 秦漢亂離之時 中國人多竄海東 則三國祖先 豈其古聖人之苗裔耶"
"고구려는 역시 고신씨(高辛氏)3)의 후손이라 하여 고씨로 성을 삼았다고 한다.의 기록에 보인다.]고사(古史)에 이르기를 "백제와 고구려가 모두 부여에서 나왔다."고 하며, 또 "진, 한의 난리 때 중국 사람이 해동으로 많이 왔다."고도 한다.그렇다면 삼국의 조상들은 어찌 옛 성인의 후예가 아니겠는가?"
"高句麗是高陽氏族的後裔,所以採用了高霆姓。古書記載:"百濟和高句麗。他們都來自扶余。也有人說,"很多中國人在秦漢暴亂期間來到海東。那麼,三國的祖先怎麼可能不是中國古代聖人的後裔呢?"
Secondly The problem of kimchi.
其次是泡菜的問題。
A lot of Chinese are jut triggered when the video showing Li Ziqi making Pao Cai (pickled cabbage) was attacked by the Korean online army who claims Chinese steal Korean culture. This is totally rubbish.
當李子柒製作泡菜(醃白菜)的影片遭到韓國網路軍隊的攻擊時,很多中國人被攻擊,他們聲稱中國人竊取了韓國文化。這完全是垃圾。
1.China has a record of making fermented and pickle napa cabbage at least 3100 years ago. The earliest record of fermented vegetables in Korea is only 1500 years ago
1.中國至少有3100年前製作發酵和醃製納帕捲心菜的記錄。韓國最早的發酵蔬菜記錄僅在1500年前。
2.Chinese spread fermented vegetable technique to Korea during its three kingdom era. China wasn't the first country that discovered the fermenting technique, but China was the one that taught Korean how to make pickle and fermented vegetable
2.中國在三國時代將發酵蔬菜技術傳播到韓國。中國不是第一個發現發酵技術的國家,但中國是教韓國人如何製作泡菜和發酵蔬菜的國家。
3. Korea used to be a vassal of China. Chinese taught Korean a lot of things including language, customs, food, and music. Korean history and relics are all recorded in Chinese, Korean cannot read or understand their history today. That is why most Korean mistakenly claimed Chinese culture as their propert
3. 韓國曾經是中國的附庸。中文教了韓語很多東西,包括語言、習俗、食物和音樂。韓國的歷史和文物都是用中文記載的,韓國人今天無法閱讀或理解他們的歷史。這就是為什麼大多數韓國人錯誤地聲稱中國文化是他們的財產。
4.Saying Sichuan Spicy cabbage is Kimchi is like Americans claiming they invented pizza and chips. You give birth to your parents or your parents give birth to you?
4.說四川辣捲心菜是抄襲自韓國泡菜,就像美國人聲稱他們發明了披薩和薯條一樣。你生了你的父母還是你的父母生了你?
If someone still think the answer’s logic fails, show me your evidence. If someone think the history is distorted, prove the book i mentioned is fault. If u don’t agree, put ur words in comment i got tons of time to deal w it.like it or not, this is the truth。
如果有人仍然認為答案的邏輯失敗了,請給我看你的證據。如果有人認為歷史是歪曲的,證明我提到的書是錯誤的。如果你不同意,把你的話放在評論中,我有大量的時間來處理它。不管你喜不喜歡,這就是事實。
I remember a joke in China:
我記得在中國有一個笑話:
A: The Chinese language was invented by Koreans! The Chinese New Year was invented by Koreans!! … Everything was invented by Koreans!!!
A:中文是韓國人發明的!農曆新年是韓國人發明的!!...一切都是韓國人發明的!!!
B: What did the Chinese invent?
B: 中國人發明了什麼?
A: Koreans …
A:韓國人...